26/06/2014
Why to fall in love with Lisbon
Food, weather, dogs, street art, tiles, people, transports (?), panoramic views, Sintra, large squares, museums and churchs are the 12 reasons to fall in love with Lisbon by Shing. You can read it here.
20/06/2014
What they say about Lisbon (3)
Lisbon's best restaurants, shops, hotels and museums, according to chef José Avillez, actor Daniela Ruah, novelist Robert Wilson and designer Alexandra Champalimaud. Insider's Guide to Lisbon in The Wall Street Journal. To read here.
16/06/2014
Qu'est ce qu'ils disent sur Lisbonne
15/06/2014
Was sagen Sie über Lissabon
Lissabon-Die Stadt des Fado und des Lichts, a documentary by Lourdes Picareta for german SWR and french ARTE can be seen here
Lisboa-A cidade do Fado e das luzes, um documentário de Lourdes Picareta para os canais alemão SWR e francês ARTE, pode ser visto aqui.
Lisboa-A cidade do Fado e das luzes, um documentário de Lourdes Picareta para os canais alemão SWR e francês ARTE, pode ser visto aqui.
12/06/2014
Lisbon is beauuuuuutiful !!!
Os bairros de Lisboa "vestem-se" assim para celebrar o Santo António. A Madragoa é um desses bairros típicos. Como os lisboetas, grite "Lisboa é liiiiiiinda !
09/06/2014
What they say about Lisbon (2)
What they say about Lisbon (1)
Eat in Lisbon
Bairro Alto
Antigo 1º Maio – Rua da Atalaia, 8.
Papa Açorda – Rua da Atalaia, 57.
Belém
Several
restaurants near the garden, in front of ‘Pasteis de Belém’.
Centro Cultural de Belém.
Petisqueira Matateu – Estádio do Restelo (Belenenses), Rua
do Arsenal.
Cais do Sodré
Casa de Pasto – Rua de São Paulo, 20-1º.
Mercado da Ribeira.
Castelo de São Jorge
Tasca da Sé – Rua de Augusto Rosa, 60.
Comidas de Santiago – Largo Contador-Mor, 21.
Cacilhas
(take de “cacilheiro” boat in Cais do Sodré to Cacilhas and see Lisbon from the other side of the Tagus river)
O Cabrinha – Largo de Cacilhas (the best fish and seafood).
Campolide
A Valenciana – Rua Marquês de Fronteira, 157.
Docas de Alcântara
Several
restaurants with view for the Tagus River.
Martim Moniz/Intendente
Cervejaria Ramiro, Av. Almirante Reis, 1.
Santa Apolónia
Bica do
Sapato – near Santa Apolónia train station on the side of the river.
Faz Figura – Rua do Paraíso, 15B (near Campo de Santa Clara
and Patheon).
08/06/2014
Commerce Square
Also known as "Terreiro do Paço", this is the Lisbon's biggest square.
You find here restaurants, the city's main tourism office and "Lisboa Story Center", an interactive museum.
Tambem conhecido como "Terreiro do Paço", esta é a maior praça de Lisboa. Encontra aqui restaurantes, esplanadas, o principal posto de turismo da cidade e o "Lisboa Story Center", um museu interactivo.
Bus: 711 (Amoreiras-Terreiro do Paço)
Metro: Terreiro do Paço (blue line)
Tambem conhecido como "Terreiro do Paço", esta é a maior praça de Lisboa. Encontra aqui restaurantes, esplanadas, o principal posto de turismo da cidade e o "Lisboa Story Center", um museu interactivo.
In the center there's a statue of King Jose I.
No centro da Praça está a estátua do Rei José I.
Enjoy the view over Tagus river.
Aprecie a vista sobre o Rio Tejo.
05/06/2014
Jacarandas in Lisbon
Os Jacarandás pintam a Avenida D. Carlos, em São Bento. Ao fundo fica o Parlamento. Há visitas guiadas à "Casa da Democracia" no último sábado de cada mês mas é necessário marcar.
04/06/2014
Rolling Stones in Lisbon
02/06/2014
"A bica, please ! "
Portugueses can't live without coffee. In the mornings and after de meals, we have to drink the "bica", an expresso. Some people prefer a full coffee, others like more a short one, "an italiana", as we name it.In Lisbon, ask for "a bica" and you're a perfect lisboner. Medium price: 0,65€ but it can be higher.
Os portugueses não vivem sem café. De manhã e depois das refeições, temos sempre de beber uma bica, um café expresso. Há quem prefira um café cheio, há quem goste mais de um café curto, "uma italiana" como é designado. Em Lisboa, peça "uma bica" e torne-se um perfeito lisboeta. Preço médio: 0,65€ mas pode ser mais alto.
Fado in trams
Until friday there's Fado in movement in Lisbon. Always at 14:00 in tram 12E (Praça d Figueira-Praça da Figueira) and at 17:00 in tram 28E (Prazeres-Martim Moniz).
Até sexta-feira há fado em movimento em Lisboa. Sempre às 14:00 no eléctrico 12E (Praça da Figueira-Praça da Figueira) e às 17:00 no eléctrico 28E (Prazeres-Martim Moniz).
Até sexta-feira há fado em movimento em Lisboa. Sempre às 14:00 no eléctrico 12E (Praça da Figueira-Praça da Figueira) e às 17:00 no eléctrico 28E (Prazeres-Martim Moniz).
01/06/2014
Lisbon Aqueduct
Guided tours are available until 30 Nov/2014.
Tuesday-Saturday: 10:00-17:30
Um dos ex-libris de Lisboa situa-se em Campolide. O Aqueduto das Águas Livres é um sistema extraordinário de engenharia de abastecimento de água que sobreviveu ao terrível terramoto de 1755. Com 58 Km, o Aqueduto funcionou entre 1748 até 1967.
Visitas guiadas até 30 Nov/2014.
De terça a sábado: 10:00-17:30
Green Lisbon
Next to Campolide, Edward VII Park is the largest park in middle of Lisbon. In June it receives the "Book Fair". At the top you reach the entrance to green corridor for bycicles and jogging of Monsanto Park. And the view, well, the photo gives you an idea. At the right side, between Alameda Engenheiro Edgar Cardoso and Alameda Cardeal Cerejeira, there's the Greenhouse with hundreds of plant specimens of all over the world.
Ao lado de Campolide nasce o Parque Eduardo VII, o maior parque do centro de Lisboa. Em Junho, realiza-se aqui a Feira do Livro. Para os amantes da natureza, no topo começa o corredor verde para bicicletas e jogging que liga a cidade ao Parque de Monsanto, o pulmão verde da capital portuguesa. E a vista, bem, a fotografia dá-lhe uma ideia. No lado direito, entre a Alameda Engenheiro Edgar Cardoso e a Alameda Cardeal Cerejeira, situa-se a Estufa Fria com centenas de espécies de plantas de todo o mundo e um espaço único de tranquilidade.
Popular festivities in June
June is the month of the outdoor popular festivities in Lisbon's neighbourhoods. There are sardines, music, wine, beer and the famous "manjerico" with its popular verses. Come to enjoy it !
Junho é o mês das festas populares dos bairros de Lisboa. Há sardinhas, musica, vinho, cerveja e o famoso "manjerico" com os seus versos populares. Venha divertir-se !
The "Festas de Lisboa" program is here.
O programa das Festas de Lisboa está aqui.
Junho é o mês das festas populares dos bairros de Lisboa. Há sardinhas, musica, vinho, cerveja e o famoso "manjerico" com os seus versos populares. Venha divertir-se !
The "Festas de Lisboa" program is here.
O programa das Festas de Lisboa está aqui.
Subscrever:
Mensagens (Atom)